WULOLIFE
« Trois automnes en un jour » Auteur : Liu Zhenyun Éditeur : Maison d'édition Huacheng Jingdouban 2021 Littérature chinoise (roman) n° 2
« Trois automnes en un jour » Auteur : Liu Zhenyun Éditeur : Maison d'édition Huacheng Jingdouban 2021 Littérature chinoise (roman) n° 2
Description
Présentation du contenu · · · · · ·
La nouvelle œuvre à succès de Liu Zhenyun en 2021, il y a tellement de choses dans le monde, deux ou trois blagues
【Recommandation de l'éditeur】
★ "Un jour et trois automnes" est une nouvelle œuvre fantastique réaliste du célèbre écrivain contemporain Liu Zhenyun. Il s'agit d'une version améliorée de "Une phrase vaut dix mille phrases", passant de cent ans de retard à mille ans de poursuite. .
★ D'une livre de tofu dans "Plumes de poulet sur un sol" à une poignée de poireaux dans "Trois automnes en un jour", nous avons traversé trente ans, mais notre mentalité est comme si nous avions vécu trois mille ans.
★Le monde des dieux et des fantômes, dans et hors des peintures, dans et hors des pièces de théâtre, dans et hors des rêves, dans les villes natales, dans les pays étrangers, dans l'histoire, dans le moment présent - "Un jour et trois automnes" n'est pas juste une expérience du temps, mais aussi une expérience de l'espace au milieu de six contradictions.
★"Un jour, trois automnes" est la réflexion multidimensionnelle de Liu Zhenyun sur sa ville natale et sa vie. Le livre entier est structuré avec des blagues et utilise l'humour froid pour résoudre le sérieux.
★À une époque où les gens s'éloignent progressivement de leur ville natale, la ville natale est devenue un symbole de mémoire lointaine, mais son influence sur les gens est continue. Liu Zhenyun écrit sur le destin essentiel des êtres humains avec son observation unique et son style humoristique.
【Présentation du contenu】
Le roman « Trois automnes en un jour » cite la légende populaire de « Hua Er Niang », utilise des histoires imaginaires pour décrire les peintures peintes par l'oncle Liu dans « ma » mémoire au cours de sa vie et explore la nature de l'humour du peuple Yanjin.
Sélectionnez Chen Changjie, Li Yansheng et Cherry dans le croquis de deux mètres carrés des personnages de la troupe. Les personnages qui apparaissent autour des protagonistes incluent des chauffeurs, des balayeurs de rue et des restaurateurs, reliant les expériences de vie et les histoires de plusieurs familles. pour recréer les émotions et les pensées oubliées du monde. Plus tard, cela conduit le père et le fils ordinaires à comprendre la vérité de la vie après avoir vécu les difficultés de la vie. Ils ont réalisé à différents moments et lieux : un moment important dans la vie est comme trois automnes en un jour, mais ce moment ne viendra jamais. encore.
Le roman est plein d'humour noir, de philosophie contenue dans la vie laïque et d'imagination qui fait tomber les barrières du quotidien. Liu Zhenyun écrit sur la nature humaine, la terre et le destin dans la réalité et dans l'imagination. C'est à la fois de l'humour et de la satire ; c'est à la fois de la magie et de la réalité.
À propos de l'auteur · · · · · ·
Liu Zhenyun, né en mai 1958, de nationalité Han, originaire de Yanjin, province du Henan, est diplômé du département chinois de l'université de Pékin et est professeur à l'école des arts libéraux de l'université Renmin de Chine.
Il a écrit des romans tels que "Fleurs jaunes dans ma ville natale", "La légende du rassemblement dans ma ville natale", "Fleurs dans ma ville natale" (quatre volumes), "Une poubelle d'absurdités", "Téléphone portable", "Mon Son nom est Liu Yuejin", "Une phrase vaut dix mille phrases", "Je ne suis pas Pan", "Golden Lotus", "Fils et filles de l'ère mangeuse de melons", etc. ; des romans courts et moyens tels que comme "Tapou", "Compagnie de recrues", "Unité", "Plumes de poulet dans un lieu", "Revue du passé 1942", etc.
Ses œuvres ont été traduites en anglais, français, allemand, italien, espagnol, suédois, tchèque, néerlandais, russe, hongrois, serbe, turc, roumain, polonais, hébreu, persan, arabe, japonais, coréen, vietnamien, thaï, kazakh, Ouïghour et autres langues.
En 2011, « Une phrase vaut dix mille phrases » a remporté le prix de littérature Mao Dun.
En 2018, il a été nommé Chevalier des Lettres et des Arts.
Les films adaptés de ses œuvres ont également remporté de nombreux prix à l'échelle internationale.