WULOLIFE
"Twilight is Ending" Auteur : [anglais] Diana Asier Éditeur : Sichuan People's Publishing House Éditeur : Houlang/Houlang Literature Titre original : Somewhere Towards the End Traducteur : Zeng Rong
"Twilight is Ending" Auteur : [anglais] Diana Asier Éditeur : Sichuan People's Publishing House Éditeur : Houlang/Houlang Literature Titre original : Somewhere Towards the End Traducteur : Zeng Rong
Description
Présentation du contenu · · · · · ·
Elle est l'éditrice la plus fiable parmi les écrivains :
◆ Au cours de ces premières années, j'écrivais parfois et je parlais intérieurement à Frances Windham et Diana Asier. ——VS Naipaul
◆ Diana a été ma première éditrice britannique... Tous ceux qui l'ont connue et ont lu ses mémoires l'admireront pour son style honnête, simple et élégant, sa personnalité sans prétention et son attitude stoïque face aux possibilités de plus en plus restreintes de la vie. Elle est un excellent exemple de la façon de vieillir, même si nous ne le faisons pas de notre plein gré. J'ai de la chance de l'avoir dans ma vie
À propos de l'auteur · · · · · ·
◎ Auteur
Diana Athill (1917-2019), rédactrice et écrivaine littéraire britannique bien connue, est née à Norfolk, en Angleterre, en 1917. Elle est la directrice fondatrice de la maison d'édition indépendante Andre Deutsch. Elle est connue comme la « 20 One of the most ». éditeurs distingués du siècle. Après avoir pris sa retraite à l'âge de 76 ans, il a commencé à se lancer dans la création littéraire. Il a écrit des romans et de nombreux mémoires et a remporté de nombreux prix tels que le Costa Biography Award. Il est depuis devenu célèbre. Elle ne s'est jamais mariée et est décédée dans un hospice de Londres en janvier 2019 à l'âge de 101 ans.
◎ Traducteur
Zeng Rong est diplômé de l'Université de Wuhan en 1990. Ses traductions ont été publiées dans des magazines tels que « Yilin » et il a publié plus de dix livres traduits.