WULOLIFE
Auteur de « Chao Sao » : [Japon] Mishima Yukio Éditeur : Times Literature and Art Publishing House
Auteur de « Chao Sao » : [Japon] Mishima Yukio Éditeur : Times Literature and Art Publishing House
Description
Présentation du contenu · · · · · ·
Deux fois nominé pour le prix Nobel, un écrivain de génie qui a placé la littérature japonaise au premier rang du monde littéraire mondial et le dieu de la jeunesse littéraire - le chef-d'œuvre d'amour extrêmement pur de Mishima Yukio. La dernière relecture fine de la traduction chinoise faisant autorité, la première à être mise à niveau en 2021, une collection d'illustrations violettes avec des illustrations à couverture rigide.
Seul l'amour pur peut rendre le corps pur
L'œuvre unique de Mishima « contre lui-même »
1954 Prix littéraire Xinchaoshe
Mishima a déclaré: "Je veux écrire quelque chose qui est complètement opposé à moi-même." Il a changé le concept tragique selon lequel tous les personnages ont un côté sombre, et l'amour et la beauté à l'extrême se transformeront inévitablement en violence et en mort, et définiront des personnages purs et l'amour pur dans le jardin d'Eden dans un environnement général. Seul l’amour pur peut rendre le corps pur et ainsi déterminer le corps humain à avoir la plus haute valeur esthétique. Il a mélangé l'esthétique classique japonaise et grecque pour écrire ce roman pastoral d'amour pur qui peut rendre les gens heureux. Dès que le roman a été publié, il a déclenché un « engouement pour le changement de nom ». Des milliers de filles japonaises ont changé leur nom pour celui du personnage du roman – Hatsue.
À propos de l'auteur · · · · · ·
Auteur : Mishima Yukio (みしまゆきお, 1925-1970)
Il n'y a qu'un seul écrivain au monde qui considère chaque écriture comme la dernière écriture extrême avant de se suicider, et qui est finalement devenu le dernier « suicide par césarienne » au sens traditionnel du Japon. Cinquante ans après sa mort, il est toujours l'écrivain de génie le plus controversé au monde, et est désormais le « dieu de la jeunesse littéraire » vivement débattu par des centaines de milliers de fans sur Douban et Zhihu.
Il est le maître littéraire japonais le plus influent au niveau international : Yukio Mishima.
Il a été nominé deux fois pour le prix Nobel de littérature alors qu'il avait moins de 45 ans et a été salué par Kawabata Yasunari comme un génie qui n'apparaît que dans deux à trois cents ans.
Avec la seule influence du « Temple du Pavillon d'Or », il a poussé la littérature japonaise d'un pays insulaire au niveau C dans le monde littéraire mondial. Il s'est également classé parmi les géants littéraires mondiaux avec son chef-d'œuvre « Mer de fertilité ». " tétralogie.
Il crée des textes originaux avec le niveau d'un maître du langage, et chaque page est électrisante, offrant l'expérience ultime de l'amour, de la beauté et de l'illumination subversive.
Il a eu une profonde influence sur des écrivains tels que Mo Yan, Yu Hua et Yan Lianke.
Œuvres représentatives : « Le Temple du Pavillon d'Or », « Chaosao », « Faim d'amour », « Confessions du Masque », « Mer d'Abondance · Quatuor »
Chen Dewen, le traducteur faisant autorité de Yukio Mishima
Né en 1940. Célèbre chercheur et traducteur en littérature japonaise.
Diplômé du Département de langues et littératures orientales de l'Université de Pékin en 1965, avec spécialisation en langue et littérature japonaises. Actuellement, il est professeur à temps plein à l'Université Aichi Bunkyo, au Japon, et directeur de doctorat à la Graduate School of International Culture, spécialisé dans la culture et la littérature japonaise et chinoise. Il est également professeur invité à l'Université Nagoya Gakuin et à l'Université pour femmes de Gifu Tokai. universitaire et chercheur à la Japan Oriental Society et à l'Association Fukuoka UNESCO (International UNESCO).
Il a publié de nombreux ouvrages académiques tels que « Histoire de la littérature japonaise moderne », « Recherche sur Shimazaki Fujimura » et « Recherche sur Hiroshi Noma ».
Les traductions chinoises faisant autorité des célèbres figures littéraires japonaises Natsume Soseki, Shimazaki Fujimura, Kawabata Yasunari, Inoue Yasushi, Mishima Yukio, Miyamoto Teru et d'autres sont pour la plupart traduites par Chen Dewen.
Table des matières · · · · · ·
texte