WULOLIFE
Sous-titre de « La femme sadienne » : Les exercices d'histoire culturelle Auteur : [anglais] Angela Carter
Sous-titre de « La femme sadienne » : Les exercices d'histoire culturelle Auteur : [anglais] Angela Carter
Impossible de charger la disponibilité du service de retrait
Description
Présentation du contenu · · · · · ·
▼"Marraine littéraire" Angela Carter VS "Maître érotique" Marquis de Sade
Déconstruire audacieusement le désir sexuel en tant que phénomène politique et mythes de genre qui prévalent depuis des milliers d’années.
▼Une femme libre dans une société non libre est un monstre ? Être une femme signifie-t-il avoir une féminité ? Être un homme signifie-t-il être masculin ? La structure physiologique d'une femme détermine-t-elle qu'elle doit être porteuse du désir sexuel masculin, qu'elle doit accoucher et qu'elle est mère ? Marilyn Monroe blonde, plantureuse mais malheureuse, la successeure de la mort chaste mais violente de Justina ?
▼Le marquis de Sade, né en 1740 et issu d'une famille noble, a écrit en prison des littératures érotiques choquantes telles que « Les 120 journées de Sodome » et « La Philosophie du boudoir ». Angela Carter, née en 1940 et qui a consacré sa vie à se débarrasser des entraves liées au genre et à rechercher des relations égales entre les sexes, a écrit des ouvrages offensants (offensant à la fois les hommes et les femmes) dans les années 1970, alors que le mouvement de libération sexuelle était en plein essor. La Femme de Sade » considère Sade, qui maltraitait les femmes dans ses œuvres, comme un « pornographe moral ».
▼Dans « Saderian Women », Carter n'admire ni n'est d'accord avec la violence choquante, le sadisme et la misogynie des œuvres de Sade. Elle estime que Sade réalise une satire extrêmement destructrice de l'être humain sous la forme d'écritures pornographiques, critiquant les relations pathologiques entre les sexes et la société de pouvoir répressive qui les sous-tend avec une pornographie extrêmement vicieuse. Il a décrit les relations sexuelles dans le contexte d’une société non libre comme une manifestation de pure tyrannie. Dans les orgies bestiales qu’il décrit, les auteurs sont toujours ceux qui détiennent le pouvoir politique, tandis que les victimes sont ceux qui n’ont que peu ou pas de pouvoir.
▼Alberto Manguel a écrit dans "Charming Monster": "Si peu importe ce que fait le Petit Chaperon Rouge, elle finit par se coucher dans le lit du loup, elle a encore deux façons de s'échapper. L'une est de s'adapter à son statut de victime (c'est-à-dire le thème de « Justine ou le destin de la chasteté » de Sade, et le second est de devenir la maîtresse de son propre destin (c'est ce que dit « Juliette » de Sade « Mais Carter n'est pas tombé dans le devenir de Julie. Stina). est toujours dans le dilemme de devenir Juliette. Elle a souligné que l'essentiel des « Femmes sadériennes » concerne la façon dont le monde peut être reconstruit ; le droit le plus important devrait être d'aimer et d'être aimé.
▼"Saderian Woman" est une critique unique de l'histoire culturelle d'Angela Carter, une écrivaine britannique unique et importante. Dans ce livre, Carter réévalue le travail du philosophe et écrivain érotique français controversé, le marquis de Sade, dans une perspective féministe. Contrairement à d’autres féministes, Carter pensait que Sade avait été le pionnier de l’écriture en ne traitant pas les femmes comme de simples outils de reproduction. Il voyait l’existence des femmes au-delà de leurs caractéristiques biologiques, libérant ainsi les femmes dans ce sens. Dans ce livre, Carter décortique la sexualité en tant que politique de pouvoir, déconstruit les mythes sur le genre et transforme de manière ingénieuse et pionnière les figures féminines fictives scandaleuses de Sade en icônes de notre époque. Les déesses du sexe hollywoodiennes, les relations mère-fille, la pornographie et même les temples du sexe et du mariage sont exposés de manière dévastatrice devant nous par l'esprit éloquent de Carter. Carter plonge au cœur du désir sexuel tordu et propose une relation amoureuse qui ne reconnaît ni le conquérant ni le conquis.
▼"La Femme de Sade" n'est ni une étude critique de Sade ni une analyse historique de lui, mais une interprétation de certaines des questions qu'il a soulevées à la fin du XXe siècle. Ces questions concernent la nature culturellement déterminée de la féminité et la relation entre les sexes qui en résulte, un antagonisme qui divise cruellement et qui est en soi une révélation profonde de notre lutte commune pour comprendre le monde.
À propos de l'auteur · · · · · ·
À propos de l'auteur
Angela Carter (1940-1992), écrivaine britannique, surtout connue pour ses romans tels que "The Bloody Chamber", "Nights at the Circus", "The Burning Boat", "Angela Carter's Fairy Tales" et "The Wise Child". Ses œuvres romanesques, intrépides et uniques sont devenues les idoles d'une génération, et il a été adopté comme la marraine littéraire d'une génération par de grands écrivains tels que Salman Rushdie, Ian McEwan, Kazuo Ishiguro et Margaret Atwood. En 2008, le Times l'a classée 10e parmi les « 50 grands écrivains britanniques depuis 1945 ». Elle reste encore aujourd’hui une icône du féminisme.
À propos du traducteur
Cao Leiyu, femme, originaire du Sichuan, docteur en littérature, professeur du département d'anglais, École des langues étrangères, Université normale de Pékin. Ces dernières années, il s'est consacré à la traduction d'œuvres littéraires et de livres d'art et a publié plus de dix livres traduits. Il existe une traduction du premier roman d'Angela Carter « Shadow Dance » (Henan University Press, 2016).
Jiang Li, une femme, est originaire du Shandong. Elle est titulaire d'une maîtrise en littérature anglaise et américaine de l'Université de Lanzhou et d'un doctorat en linguistique de l'Université de Berne en Suisse. Il enseigne l'anglais dans les collèges et universités depuis longtemps et possède plus de 20 ans d'expérience en traduction.