WULOLIFE
« Tout est calme sur le front occidental » Auteur : [Allemagne] Erich Maria Remarque Éditeur : Maison d'édition de littérature et d'art de Shanghai
« Tout est calme sur le front occidental » Auteur : [Allemagne] Erich Maria Remarque Éditeur : Maison d'édition de littérature et d'art de Shanghai
Description
Introduction au contenu ········
«Nous commencions tout juste à aimer la vie et nous avons dû nous enflammer.»
"Siddhartha" et "When the Human Stars Shine" ont été traduits par Jiang Yixin, traducteur et traducteur. Il s'agissait d'une traduction littérale de la version allemande originale de 1929.
Le post-scriptum de traduction de 6 000 mots comprend les manuscrits inédits de Remarque.
Le jeune Paul Boymer, l'ouvrier Garden, Miller qui portait toujours ses manuels, le caporal Cropp le plus sobre, le creuseur de charbon Hel Weishus, le fermier Detering et Stanislaus... Les Kaczynski, après dix semaines d'entraînement militaire, furent envoyé au front. En 1918, le dernier membre de cette classe fut tué sur la ligne de front. Le rapport de bataille du quartier général de l'armée ne contient qu'une seule phrase : Il n'y a pas de guerre sur le front occidental.
À propos de l'auteur · · · · · ·
auteur
Erich Maria Remarque
(Erich Maria Remarque, 1898.6-1970.9)
écrivain allemand
Né dans une famille ouvrière en Allemagne, il participe à la Première Guerre mondiale à l'âge de 18 ans.
En 1929, il publie le roman Tout calme sur le front occidental, qui fait sensation.
Décédé en Suisse en septembre 1970