WULOLIFE
*The Tree* by Koda Aya, translated by Shi Shi Publisher: Straits Literature and Art Publishing House
*The Tree* by Koda Aya, translated by Shi Shi Publisher: Straits Literature and Art Publishing House
Couldn't load pickup availability
Description
《Perfect Days》- A Topical Book
🌲 "Komorebi" Aesthetic Essays
🌳 Works by Renowned Japanese Essayist Aya Koda, First Introduction of Simplified Chinese Edition
🌴 "Just as people have their own resumes, so do trees."
From Hokkaido to Kagoshima, from childhood jealousy of her sister to adult regret for her daughter, this book records Aya Koda's 15 "conversations" with trees over 13 years. With highly insightful eyes, she gazes at the trees' origins and destinations, exploring the meaning of life in these memories and feelings.
Scaly spruces renewed by fallen trees, silent giant sequoias, cypresses changing their appearance... They remain beautiful after experiencing life's trials, and they begin to tell hidden emotions...
About the Author
Aya Koda
Aya Koda (1904—1990)
Born in Tokyo, she was an essayist and novelist. She was the second daughter of Koda Rohan. In 1928, she married a sake wholesaler and divorced 10 years later, returning to her aging father's home with her daughter. After Koda Rohan's death, she published a series of articles in memory of her father, which immediately garnered attention. Her work "Black Hem" (黒い裾) won the 1954 Yomiuri Literary Prize, and "Flowing" (流れる) won the Shinchosha Literary Prize and the Japan Art Academy Prize. Other works include "Fight" (which won the Women's Literature Prize), "Father," "Younger Brother," and "Sparrow Notebook."
Shishi
Freelance writer, Japanese translator, and traveler. Author of "Freely Roaming Japan" and translator of over 50 Japanese literary and cultural works, including "Totto-chan: The Little Girl at the Window (Continued)," "How Do You Live?", and "I Love It So Much! This Tokyo."