WULOLIFE
« Cent ans, beaucoup de gens, beaucoup de choses » Auteur : Yang Yi/Oral/Yu Bin/Écrit Éditeur : Maison d'édition Yilin
« Cent ans, beaucoup de gens, beaucoup de choses » Auteur : Yang Yi/Oral/Yu Bin/Écrit Éditeur : Maison d'édition Yilin
Description
Introduction au contenu········
« Je ne sais pas combien de personnes et de choses une personne rencontre dans sa vie. À mon âge, j'ai connu les guerres des seigneurs de guerre, la guerre anti-japonaise, la guerre de libération et tout ce qui s'est passé après la fondation de la Nouvelle Chine. Je suis une personne ordinaire, j’ai aussi beaucoup, beaucoup de choses, les gens savent lire et ont beaucoup de choses à dire.
Ce livre est la seule autobiographie orale de Yang Yi, contemporain du Mouvement du 4 mai, étudiant progressiste de la Southwest Associated University, célèbre traducteur et centenaire. De 1919 à aujourd'hui, le siècle de la vie de Yang Yi a été celui de grands changements en Chine. Tempéré par le temps et la vie, il se condense en chant d’innocence et de romantisme d’une génération de femmes intellectuelles.
En regardant le siècle, Yang Yi valorise sa « vie » plus que les légendes et les réalisations, ainsi que les liens familiaux, les amitiés, l'amour et les sentiments mondains qu'elle véhicule : dans sa maison d'enfance, l'éclat de ses ancêtres et les vicissitudes de Les milieux politiques et économiques de Beiyang. Ce qui est clair sans faire de bruit, mais jamais oublié, c'est la situation des gens ordinaires : l'amitié entre camarades de classe, les pensées des filles, la poésie et le théâtre, les dix années « chinoises et occidentales » les ailes du chant, le plus insouciant ; quand la nation est en danger, De Tianjin, Shanghai, Hong Kong à Kunming, en chantant « Sur la rivière Songhua » en direction de l'ouest, le feu de la civilisation ne s'éteint jamais de l'Université associée du Sud-Ouest ; à l'Université centrale, le jeune personnage est encore dans les mémoires - rencontrant pour la première fois "l'idole littéraire" Ba Jin, Wen Yiduo, dont la tête était couverte de poussière après le bombardement, Wu Mi qui a fait claquer sa canne sur la route de pierre, son mentor Shen Congwen qui "nous a loués comme des filles courageuses", et les discussions au clair de lune au bord de la rivière Dian, et la réunion de la rivière Jialing et ses adieux...
L'érudit Yu Bin a passé dix ans à utiliser l'écoute pour résister à l'oubli et à utiliser les détails pour conduire à la vérité de l'histoire. De vieilles histoires de famille, des années d'émeraude, le chemin de l'éducation, de vieux amis dans les montagnes et les rivières, un siècle de personnes et de choses se dévoilent lentement dans le récit. "Intentionnellement ou non, j'ai agi comme intermédiaire entre M. Yang et les lecteurs. Il devrait s'agir d'une histoire orale qui puisse être ouverte au grand public."
【Recommandation de l'éditeur】
1. Yang Yi, contemporain du Mouvement du 4 mai, étudiant progressiste de la Southwest Associated University, célèbre traducteur pionnier de la traduction des « Hauts de Hurlevent » et centenaire, est la seule autobiographie orale.
De "Un rêve de demeures rouges" et "Les savants" à "Rouge et noir" et "Les Hauts de Hurlevent", M. Yang Yi, son frère Yang Xianyi et son amant Zhao Ruihong ont promu conjointement le dialogue entre les Chinois et le monde, faire en sorte que les classiques littéraires comme les graines prennent racine et fleurissent dans le sol de différentes civilisations, atteignant un sommet après l'autre dans l'industrie de la traduction littéraire chinoise.
2. Un siècle d'histoire familiale et nationale : Les temps ne sont pas le fond de sa vie, sa vie est le temps lui-même.
La mêlée des seigneurs de guerre, la guerre anti-japonaise, la guerre de libération, la fondation de la Chine nouvelle... De 1919 à nos jours, la Chine a connu d'énormes changements au cours du siècle dernier. La famille et le pays, les individus et la société ont connu. des hauts et des bas. Elle a été un témoin privilégié de l'histoire, transmettant les « échos universels de la vie ».
3. La vie romantique d'une génération de femmes intellectuelles : Les années rugissent, et la beauté ne se lasse pas.
"Je suis né le 4 mai et quand j'ai grandi, c'était la période la plus difficile pour notre pays. Mais même dans des conditions aussi difficiles, la vitalité, l'enthousiasme et le sens des responsabilités de la jeune génération n'ont pas du tout été perdus." , progrès et vérité La poursuite de la justice est intégrée dans les choix de vie de M. Yang Yi comme le sang. Sa brillante personnalité permet au monde de voir à quel point une vie pleine et douce, élégante et tenace, optimiste et calme est infiltrée par la vie littéraire et la carrière littéraire. et la poursuite littéraire peut l'être.
4. Soyez optimiste et ouvert d’esprit dans votre regard sur les gens et le monde : la vie vaut la peine d’être vécue et vivre est une victoire.
En raison de sa longévité, elle a vu la fin de presque tout le monde. Les hauts et les bas de l'honneur et de la disgrâce, la naissance, la vieillesse, la maladie et la mort sont tous devenus des histoires avec un début et une fin. Cependant, derrière le récit calme, on peut encore sentir de manière inattendue le poids du mot « destin ». Un mot dont elle parle souvent est « amusant ». « Fun » affecte sa mémoire et la sélection de ses souvenirs, et derrière cela se cache une attitude de regard sur les gens et le monde.
5. Une histoire orale pour le grand public : L'érudit Yu Bin a passé dix ans à utiliser l'écoute pour résister à l'oubli et à utiliser les détails pour conduire à la chaleur et à la vérité de l'histoire. Vous trouverez ci-joint le mot "Shu Cheng Man Ji" de 10 000 mots.
Les fragments propices des souvenirs de famille, les traces persistantes de vieux amis, les pensées secrètes des filles et le torrent des moments vécus personnellement... Dans un petit salon d'une dizaine de mètres carrés, une conversation d'écoute et de résistance à l'oubli a duré plus de dix ans, et finalement enfin Écrit dans un livre. "Ce que je veux atteindre, c'est premièrement la réalité, deuxièmement la vérité et troisièmement la vérité. Et ce qui mène à cette réalité, ce sont d'abord les détails, deuxièmement les détails et troisièmement les détails. Il existe d'innombrables histoires chaleureuses. " le rassemblement et la symphonie des « destins » individuels, témoins du destin individuel, sont aussi des « témoins de l'histoire ».
6. Contient 150 précieuses photos historiques, toutes imprimées en couleur ; les crêtes nues montrent la beauté du temps ; les pages magnifiquement dessinées figent 10 décennies.
En raison de ses origines familiales, M. Yang a conservé un grand nombre de photos depuis le début du 20e siècle. Ce livre contient plus de 150 précieuses photos historiques, imprimées en couleur et complétées par des illustrations détaillées en guise d'extension et de supplément à l'oral. narratif. Zhou Weiwei, lauréat du prix « Le plus beau livre de Chine », est le coordinateur du design. La palette de couleurs vertes symbolise la vie à feuilles persistantes. Le texte est imprimé sur du papier pur pâte de bois, adapté à la fois à la lecture et à la dissimulation ; les images sont imprimées sur du papier d'art classique, qui restitue la vraie nature. Les coutures sont nues et la reliure élégante, témoignant de la beauté du temps. Vous trouverez ci-joint une belle page détachable avec 10 décennies, capturant un siècle d'histoire entre les yeux.
【Commentaires et voix】
Bi Feiyu | Zhang Lixian | Lu Yu | recommande fortement
M. Yang Yi était un contemporain du Mouvement du 4 mai. C'était un étudiant progressiste qui est entré dans une vie diversifiée à l'Université associée du Sud-Ouest. Il a été un traducteur important qui a été le pionnier de la traduction de « Wuthering Heights » et a fait de cette traduction un classique. est également un important traducteur de poésie et de prose, un écrivain assidu de littérature jeunesse. Lorsque le pays était en déclin, M. Yang Yi ne voulait pas rester sous la protection de sa famille, et avec sa passion de jeunesse, il s'est consacré au torrent des temps et a partagé le sort de sa patrie lorsque le pays était en déclin ; En paix, M. Yang Yi a terminé « Chansons d'innocence et d'expérience » et « Chanson d'innocence et d'expérience » avec une écriture brillante au cours de ses soixante-dix ans. La traduction d'œuvres telles que « Je viens nu : La vie de Rodin » est toujours pleine de vitalité. .
——Tie Ning, président de l'Association des écrivains chinois et président de la Fédération chinoise des cercles littéraires et artistiques, Zhang Hongsen, secrétaire du groupe dirigeant du Parti et vice-président de l'Association des écrivains chinois
Chaque fois que je rends visite à M. Yang Yi, je peux ressentir sa tranquillité et aussi ressentir son impact. Elle est capable de motiver et d’encourager tranquillement les autres. Elle est critique et respectable. Dans sa maison, j'ai expérimenté le bonheur qui vient de Yang Yi d'innombrables fois. Je crois que je ne peux pas être le seul à expérimenter ce genre de bonheur.
——Bi Feiyu, vice-président de l'Association des écrivains chinois et président de l'Association des écrivains de la province du Jiangsu
Cet article est un récit oral écrit par Yang Yi, un traducteur centenaire. La valeur de l'article ne réside pas dans des choses extérieures telles que l'âge et l'identité, mais dans son noyau spirituel : c'est un bon article de « désenchantement ». . , ce qui brise notre culte et notre éloge communs du soi-disant « dernier noble » et de « la maison des épingles à cheveux ».
——Zhang Lixian, rédacteur en chef de "Duku"
M. Yang Yi n'est pas un centenaire ordinaire. Parmi sa famille et ses mentors, il y a de nombreuses figures brillantes de l'histoire moderne de la Chine ; ses camarades de classe de la Southwest Associated University et de la Central University - ces jeunes vies avec des croyances différentes, des antécédents familiaux différents et des tempéraments différents, ont chacune leur propre destin lamentable. Ceci est destiné à être l'autobiographie orale de M. Yang Yi, et c'est aussi l'histoire de sa famille et de son pays au cours des cent dernières années. L'époque n'est pas l'arrière-plan de sa vie, sa vie est l'époque elle-même.
——Xu Bei, directeur de la "Southwestern Associated University" et "Post-90s"