Ignorer et passer au contenu
Passer aux informations produits
1 Translation missing: fr.general.slider.of 1

WULOLIFE

《伊莎贝拉》作者: [英] 约翰·济慈 / [英] 威廉·布朗·麦克杜格尔 绘 / [英国] 约翰·济慈 出版社: 江苏凤凰文艺出版社

Vente Épuisé
Prix habituel €25,00
Prix habituel Prix soldé €25,00
Taxes incluses. Frais d'expédition calculés à l'étape de paiement.

Description

内容简介  · · · · · ·

◎英国诗人约翰·济慈是浪漫主义诗派的杰出代表,被誉为“诗人中的诗人”。他英年早逝(未活到26岁),但在短短7年的诗歌创作生涯中创造了很多充满想象力、气势磅礴、直指人心的作品,使他进入世界上“最伟大诗人的行列”。

◎在济慈生活的年代,意大利浪漫传奇正在英格兰复兴。《伊莎贝拉》取材于薄伽丘的故事,但济慈在改编成诗歌时并未在情节方面做出实质意义上的改变。他明白中世纪浪漫传奇这种体裁在英语文学中能够回溯至乔叟,所以会偶尔以乔叟特有的风格插入一些简短的题外话和祷言。但这些体外话所占的篇幅并不长,不会产生强行插入的突兀感,反而保留了本来的叙事进程。

◎伊莎贝拉住在佛罗伦萨的两个商人哥哥家,她和年轻的伙计罗伦索钟情于彼此。她那两个哥哥发现此事后,便把罗伦索带到一处森林,谋杀并埋葬了他。有天夜里,罗伦索的灵魂出现在了伊莎贝拉面前,告诉她事情的经过以及自己被埋葬的地点。伊莎贝拉按此找到了他的尸体,把它挖了出来,割下人头带回家并放进了自己的一只罗勒花盆中。受到伊莎贝拉泪水的浇灌,一株罗勒从罗伦索的头颅中长了出来,而且长得越来越茂盛。但她的两个哥哥从她手中夺走了那个罗勒花盆,痛失所爱后伊莎贝拉悲伤而死。

◎这版《伊莎贝拉》在翻译家朱维基的译文基础上进行了略微修订,试图再现原诗动人的语言美和音韵美。另配有英国插画艺术家威廉·布朗·麦克杜格尔的插图,对应呈现诗文表达的情境,具有相当高的欣赏和收藏价值。

🎙️

名人推荐:

我每次读这首诗,都会泪盈于睫。 ——F.S.菲茨杰拉德

一个多世纪以来,济慈一直吸引着众多读者和作家,成为莎翁本人之后,所有诗人中最具莎翁风格的人。——普利策奖、美国国家图书奖得主 沃尔特·杰克逊·贝特

济慈的很多现实笔触被浪漫诗意所遮掩,但在浪漫下面他看到的是事物的本来面目,他把它们写下来,仿佛记录生命的本质是他内心最深处的冲动。——澳大利亚籍著名评论家 克莱夫•詹姆斯

济慈清楚地明白人类生死的独特性和终局性,这使他自己在临终前特别痛苦,但在此之前,他获得了绝对独创的想象力天赋。——文学批评家 哈罗德·布鲁姆

作者简介  · · · · · ·

◎著者:约翰·济慈(John Keats,1795—1821)

英国诗人,浪漫主义诗派的杰出代表,被誉为“诗人中的诗人”。济慈英年早逝,但在短短7年的诗歌创作生涯中创造了很多充满想象力、气势磅礴、直指人心的作品,使他进入世界“最伟大诗人的行列”。

◎绘者:威廉·布朗·麦克杜格尔(William Brown Macdougall,1868-1936)

英国插画艺术家。为约翰·济慈的长诗《伊莎贝拉》、德国民间神话《尼伯龙根之歌》等书创作的插画为他获得了巨大声誉。

◎译者:朱维基(1904-1971)

上海人,作家。1930年开始发表作品。1962年加入中国作家协会。著有诗歌集《世纪的孩子》,译诗集《在战时》、《神曲》(《地狱篇》、《炼狱篇》、《天堂篇》)、《唐璜》、《卢森堡夫妇诗选》等。

Votre panier