WULOLIFE
« L'Ombre du paradis perdu : poèmes sélectionnés d'Ongaretti » Auteur : [italien] Giuseppe Ongaretti Traducteur : Ling Yue/Liang Jiaying Beijing United Publishing Company
« L'Ombre du paradis perdu : poèmes sélectionnés d'Ongaretti » Auteur : [italien] Giuseppe Ongaretti Traducteur : Ling Yue/Liang Jiaying Beijing United Publishing Company
Impossible de charger la disponibilité du service de retrait
Description
Introduction au contenu ········
Traduction des œuvres représentatives d'Ongaretti, représentant de la poésie ermite, à toutes les étapes de sa carrière
【Recommandation de l'éditeur】
※ Les poèmes d'Ongaretti combinent les tendances carnavalesques de la culture italienne et le style d'auto-examen sobre et rationnel de la culture française. Ses œuvres ont changé la poésie italienne moderne et ont annoncé l'arrivée d'une voix unique dans la poésie mondiale.
※Dans "Dans l'ombre du paradis perdu", le premier poème et le dernier poème sont espacés de près de soixante ans. Nous pouvons voir des changements dans le thème, la rhétorique, la phonologie, etc., mais dans l'ensemble, un jeune homme sensible et le vieux cœur poétique. domine tout.
【Recommandation de célébrité】
Ongaretti est l'un des rares vrais poètes de ma génération.
——TS Eliot
La poésie d'Ongaretti m'a toujours transmis une fraîcheur, un air libre de lumière infinie, une voix très convaincante et émouvante... Sa parole est si calme et précise, si belle dans l'espace vide du silence.
——Jorge Guillén
【Introduction】
Giuseppe Ongaretti était un poète italien important du XXe siècle et l'un des trois héros de l'école de l'Ermite. Lorsqu'il écrit des poèmes, il considère attentivement les mots, à la recherche de quelques mots qui sont éclairés de manière inattendue par la lumière de l'expérience, et relie ces mots épars en de beaux vers d'une manière passionnante. Ses poèmes reflètent une conscience extrêmement exquise et subtile de la poésie moderne. On peut même clairement ressentir « la mélancolie s'appuyant sur les rampes de la brise » et sentir chaque mot donner naissance l'une après l'autre à une fleur silencieuse dans l'obscurité.
"L'Ombre du Paradis Perdu" contient cent quarante-huit chefs-d'œuvre d'Ongaretti de différentes périodes. Le premier poème et le dernier poème écrit ont près de soixante ans d'intervalle. Dans l'ensemble, c'est un poème sensible pour les jeunes et les vieux. fait entrer ces moments basés sur les mots dans l’éternité.
À propos de l'auteur · · · · · ·
Giuseppe Ongaretti
(Giuseppe Ungaretti, 1888-1970)
Pionnier du mouvement poétique moderniste italien, représentant de l'école de l'ermite et poète italien important du XXe siècle. Dans ses premières années, Ongaretti a été influencé par le symbolisme français. Il a intégré la poésie lyrique classique italienne aux techniques poétiques symbolistes pour créer de courts poèmes rythmés, qui ont promu la poésie italienne vers le modernisme. Dans ses dernières années, Ongaretti est revenu à la syntaxe et au rythme italiens traditionnels. , devenant l'un des poètes italiens les plus influents. Ses poèmes expriment les inquiétudes qui surgissent lorsque les peuples et la civilisation sont confrontés à d’énormes catastrophes et apportent aux gens une résonance et un réconfort spirituels.
Ling Yue
Poète, critique, traducteur. Il est l'auteur des recueils de poésie "Earthly Songs" et "Floating Addresses", des recueils de commentaires "Observations of the Lonely", "The Book of Witnesses" et "Walking Through These Words with Sweat", et a co-traduit "The Key River Collection: Masters" avec Liang Jiaying. Poèmes sélectionnés", "Le voyageur tardif: poèmes sélectionnés de Khlebnikov", "Howling in the Wilderness: poèmes sélectionnés d'Emily Brontë", "L'Ombre du paradis perdu: poèmes sélectionnés d'Ongaretti", etc., rédacteur en chef de la "Série de traduction russe de poèmes erphésiens".
Liang Jiaying
Architecte, traducteur. A coopéré avec Ling Yue pour traduire « La rivière des clés : poèmes sélectionnés des maîtres », « Le voyageur tardif : poèmes sélectionnés de Khlebnikov », « Hurlant dans la nature : poèmes sélectionnés d'Emily Brontë » et « Paradis perdu » Shadow : poèmes sélectionnés d'Ongaretti", etc.