WULOLIFE
« Le mythe de Sisyphe l'étranger » Auteur : [France] Albert Camus Éditeur : Maison d'édition Yilin
« Le mythe de Sisyphe l'étranger » Auteur : [France] Albert Camus Éditeur : Maison d'édition Yilin
Description
Introduction au contenu ········
Nouvelle représentative de Camus + essai philosophique
Traduit par Guo Hongan, un expert de Camus, selon la version "Seven Star Library"
Traduction gagnante du « Fu Lei Translation and Publishing Award »
Livré spécialement avec un marque-page avec citation française et une carte commémorative avec la même couverture.
--------------------------
"L'Étranger" est le point de départ de la pensée de Camus. Il est écrit sous forme d'autobiographie par Meursault, employé d'une compagnie maritime à Alger. Le roman a choqué le monde de la lecture par son style d'écriture concis et presque sec et son ton calme et presque indifférent.
"Le Mythe de Sisyphe" démontre l'idée principale de "L'Étranger" dans le langage philosophique. Camus discute de la « Philosophie de l'absurde » dans son livre, qui est un système philosophique complet depuis l'éveil jusqu'à l'action.
À propos de l'auteur · · · · · ·
Albert Camus (1913-1960)
Célèbre romancier, essayiste et dramaturge français, et l'un des plus jeunes écrivains lauréats du prix Nobel.
Il a un visage sévère mais tendre, un beau profil légèrement élancé, un sentiment large mais parfois raide, un esprit sobre mais sans prétention, un style d'écriture clair et parfois colérique et une âme noble mais qui n'a pas peur du pouvoir.
Guo Hong'an (1943- )
Il est diplômé du département d'espagnol de l'université de Pékin en 1966 et du département de langues étrangères de l'école supérieure de l'Académie chinoise des sciences sociales en 1981. Il a successivement été officier d'état-major du deuxième quartier général de l'artillerie, traducteur externe pour l'agence de presse Xinhua, chercheur invité à l'Université de Genève en Suisse, membre de la Division honoraire de l'Académie chinoise des sciences sociales, chercheur à l'Institut de littérature étrangère et directeur de doctorat. Il est engagé dans la recherche et la traduction de Camus depuis les années 1980 et continue jusqu'à aujourd'hui.