WULOLIFE
"L'idée de la prose" Auteur : [italien] Giojo Agamben Traducteur : Wang Liqiu Éditeur : Nanjing University Press
"L'idée de la prose" Auteur : [italien] Giojo Agamben Traducteur : Wang Liqiu Éditeur : Nanjing University Press
Description
Introduction au contenu ········
♠♦Résurrection du rapport entre philosophie et poésie♦♠
♣◐La danse en rond du vrai langage humain◐♥
♣♥Face au dialogue secret entre Heidegger et Benjamin♥♣
♠♦"Ce n'est que lorsque les pensées portent "l'héritage de la poésie" qu'elles peuvent évoluer vers "l'idée de prose""♦♠
♠♦Le dernier chapitre de la trilogie esthétique d'Agamben (« Le langage et la mort », « Strophes » et « L'idée de la prose »)♦♠
♣♥ Des dizaines d'analyses fragmentaires, de fables, d'aphorismes, d'énigmes, de nouvelles et diverses « formes simples » que les gens n'utilisent plus aujourd'hui sont démontrées dans ces œuvres « digressives », et ce type de digression en est une partie essentielle. de la critique benjaminienne. ♥♣
================================
Ce livre est la monographie esthétique d'Agamben. À travers une série d'analyses fragmentaires de thèmes tels que la poésie, la prose, le langage, la politique, la justice, l'amour et la honte, il aborde le thème de la différence entre philosophie et poésie. Ces discussions fragmentées ne forment pas un énoncé cohérent dans l’ensemble du texte, mais les limites du logos sont ici brisées et la différence entre poésie et philosophie n’est plus évidente.
Agamben utilise une variété de dispositifs littéraires, notamment des fables, des aphorismes, des devinettes, des nouvelles et une variété de « formes simples » que nous n'utilisons plus aujourd'hui, pour démontrer en pratique une méthode de critique qui amène les lecteurs. l'éveil, où le problème de la pensée devient le problème de la poésie.
À propos de l'auteur · · · · · ·
Giorgio Agamben est un célèbre philosophe et penseur italien contemporain. Il a enseigné dans de nombreux collèges et universités tels que l'Université de Macerata, l'Université de Vérone, l'École d'architecture de Venise, l'Institut international de philosophie de Paris et la European Graduate School en Italie. Ses domaines de recherche sont vastes et de grande envergure, et son intégration de la théorie littéraire, de la philosophie continentale, de la pensée politique, des études religieuses, de la littérature et de l'art fait de lui l'un des penseurs les plus ambitieux de notre époque.
Ses œuvres majeures incluent "Saint Homme", "Royaume et Gloire", "L'État d'exception", "Les vestiges d'Auschwitz", "L'Homme creux", "Enfance et histoire", "L'usage du corps", " Ouvert", "Langue et Mort", etc.
=============
À propos du traducteur
Wang Liqiu, originaire de Maitreya, Yunnan, est titulaire d'un doctorat en droit de l'École des relations internationales de l'Université de Pékin et est maître de conférences à l'École des sciences humaines et sociales de l'Université d'ingénierie de Harbin.