WULOLIFE
« Liang Shiqiu : Intérêts intéressants dans le monde » Auteur : Liang Shiqiu Éditeur : Maison d'édition du peuple de Tianjin
« Liang Shiqiu : Intérêts intéressants dans le monde » Auteur : Liang Shiqiu Éditeur : Maison d'édition du peuple de Tianjin
Description
Présentation du contenu · · · · · ·
Ce livre est une nouvelle collection de la série de prose classique « Yashe » de Liang Shiqiu.
Liang Shiqiu transcende les époques et les idéologies et se concentre sur la description des perspectives sociales, des coutumes culturelles et de la mondanité de l'époque, qu'il taquine les nécessités quotidiennes, décrit les affaires romantiques ou discute de musique, d'échecs, de calligraphie et de peinture. les articles sont élégants, concis, humoristiques, ouverts d’esprit et pleins d’humour et de sagesse. Bing Xin a un jour commenté Liang Shiqiu : « Une personne devrait être comme une fleur. Les fleurs ont des couleurs et des parfums, et les gens ont des talents et des goûts. Mon ami, parmi les hommes, seul Liang Shiqiu ressemble le plus à une fleur. des histoires englobantes, pleines d'esprit et humoristiques. Le texte raconte aux gens que nous vivons dans ce monde, mais que nous voulons simplement rendre la vie plus intéressante.
À propos de l'auteur · · · · · ·
Liang Shiqiu (1903.01.06-1987.11.03), nommé Zhihua et nom de courtoisie Shiqiu, est né à Pékin et sa maison ancestrale est le comté de Hang, Zhejiang.
Maître de la prose chinoise, traducteur, érudit et critique littéraire, il est la première personne faisant autorité en Chine à étudier Shakespeare.
Admis à l'école Tsinghua en 1915
En 1923, il part étudier au Colorado College aux États-Unis. Un an plus tard, il obtient un baccalauréat en littérature, puis étudie à l'Université Harvard et à l'Université Columbia.
Il retourne en Chine en 1926 et enseigne successivement à l'Université nationale du Sud-Est, à l'Université nationale du Shandong, à l'Université de Pékin et à l'Université normale de Pékin.
En 1927, il fonde Crescent Bookstore avec Hu Shi, Xu Zhimo, Wen Yiduo et d'autres, et participe plus tard à la fondation du magazine mensuel « Crescent »
À partir de 1930, il a fallu 38 ans pour achever la traduction des « Œuvres complètes de Shakespeare » par une seule personne.
Après « l'incident du 7 juillet » en 1937, il se rendit à Chongqing et servit comme conseiller politique de l'Association nationale de participation politique et membre du comité de rédaction du Centre national de compilation et de traduction. Il vécut longtemps à Beibei Yashe. .
Entré à Taiwan en 1949 et enseigné au Taiwan Provincial Normal College
Décédé de maladie à Taipei en 1987
Œuvres représentatives :
"Manger des mots dans le monde"
"Intérêt pour le monde"
"Le goût des conditions humaines"
Œuvres traduites telles que « Les Œuvres complètes de Shakespeare » et « Méditations »