Ignorer et passer au contenu
Passer aux informations produits
1 1

WULOLIFE

Les Polonais Auteur : (Afrique du Sud) JM Coetzee Éditeur : Zhejiang People's Publishing House

Vente Épuisé
Prix habituel €23,00 EUR
Prix habituel Prix soldé €23,00 EUR
Taxes incluses. Frais d'expédition calculés à l'étape de paiement.

Description

Introduction · · · · · ·
◎ Le dernier roman du lauréat du prix Nobel JM Coetzee, « The Pole », est publié en chinois pour la première fois au monde. ◎ Un véritable témoignage de la disparition de la romance au XXIe siècle, une version Coetzee de « La mort d'Eros »
◎Le sexe se répand, l'amour se meurt. À notre époque, l'amour doit être libéré plus rapidement que le sexe.
【Introduction au contenu】
Le Polonais est un nouveau roman dans la carrière créative de Coetzee, longue de près d'un demi-siècle. Avec un style simple et intemporel, il capture avec justesse les symptômes de l'époque de la disparition de l'amour. Un vieux Polonais rencontre une femme à Barcelone. Elle est surprise qu'il existe encore des croyants en l'amour sacré à cette époque. Il est comme un fantôme du passé, une relique d'une époque révolue. Il tombe amoureux d'elle, mais elle se contente de le plaindre.
【Recommandation de l'éditeur】
★Le dernier chef-d'œuvre du lauréat du prix Nobel JM Coetzee est publié en chinois pour la première fois.
Coetzee est l'un des écrivains les plus importants du monde littéraire contemporain, le premier écrivain à remporter deux fois le prix Booker de littérature anglaise et le lauréat du prix Nobel de littérature en 2003. En tant que nouveau roman de Coetzee, The Pole est très attendu par les lecteurs du monde entier.
★Un véritable témoignage de la disparition de la romance au 21e siècle, une version Coetzee de « La mort de l'amour ».
Le Polonais utilise la littérature pour se concentrer sur le dilemme le plus actuel du désir et de la luxure humains, capturant avec précision les symptômes de cette époque de disparition : le sexe est omniprésent, l’amour est en train de mourir. À notre époque, l’amour doit être libéré plus rapidement que le sexe.
★Les plus grands médias littéraires du monde se sont empressés d'en parler et ont reçu des critiques élogieuses.
Dès sa publication, « The Pole » a suscité des reportages et des discussions dans les principaux médias littéraires du monde, tels que le New York Times, Publishers Weekly, The Guardian, le Los Angeles Times et la London Review of Books.
★Un chef-d'œuvre de Li Pengcheng, traducteur chevronné de littérature étrangère.
Li Pengcheng est né à Yangquan, province du Shanxi en 1983 et est diplômé de l'Université Renmin de Chine en 2007. Il a traduit des œuvres telles que « 4321 » de Paul Auster et « Notre splendeur éphémère sur Terre » de Wang Ouxing.
★Huang Yuning, écrivain, traducteur et rédacteur en chef adjoint de la maison d'édition de traduction de Shanghai, a spécialement invité à écrire un merveilleux et long article pour présenter « Dying Romance ».
À partir des récits érotiques de la littérature classique mondiale, ce livre décrit le dilemme érotique du XXIe siècle.
★Le célèbre designer Ai Teng est en charge de la conception globale de la reliure, et les couvertures intérieures et extérieures utilisent la technologie de gaufrage laser.
Petit format de 32 pages (125 x 185 mm), léger et portable pour vos déplacements. Le texte est réalisé sur du papier offset lisse 80 g, doux et agréable à lire.
【Revues des médias】
Passé un certain âge, chaque tentative d'amour qui touche le lit est une confrontation avec la nudité et la peur de la vie. - The New York Times
Que signifie aimer ? Coetzee nous invite à réfléchir à cette question. Et la mémoire : quel réconfort peut-elle apporter quand on sait qu'elle ne durera pas ? Dans cette histoire touchante, Coetzee nous rappelle d'affronter une chose dont on ne veut pas se souvenir : tout disparaîtra. - Los Angeles Times
« Les Polonais » est écrit avec sobriété mais profondeur. La capacité de Coetzee à décrire les divers changements de la condition humaine reste un véritable maître. - Publishers Weekly
The Pole montre qu'à 83 ans, le talent de Coetzee n'a pas diminué le moins du monde. —The Guardian
Le Polonais est un livre aux phrases claires et aux mots magnifiques. On peut le lire d'une traite au coin du feu. —— London Review of Books

À propos de l'auteur
JM Coetzee 1940—
Né au Cap, en Afrique du Sud, il est l'un des écrivains les plus importants de la littérature contemporaine. Premier écrivain à avoir remporté deux fois le prix Booker de littérature anglaise et le prix Nobel de littérature en 2003, il observe le monde du point de vue de l'individu, se concentrant sur les expériences marginales ignorées par le discours dominant. Ses œuvres, froides et incisives, abordent le désir, la honte et le vieillissement, et explorent les voies de la survie après la perte de la dignité individuelle. Il est reconnu comme un important façonneur du goût littéraire contemporain.
Traducteur:
Li Pengcheng est né à Yangquan, province du Shanxi en 1983 et est diplômé de l'Université Renmin de Chine en 2007. Il a traduit des œuvres telles que « 4321 » de Paul Auster et « Notre splendeur éphémère sur Terre » de Wang Ouxing.
Auteur de l'introduction :
Huang Yuning est rédacteur en chef adjoint de la Maison d'édition de traduction de Shanghai, vice-président de l'Association des traducteurs de Shanghai et rédacteur en chef de la section Littérature étrangère. Il a traduit près de trois millions de mots, dont « Sur la plage de Chesil », « La vie et l'époque de Michael K » et « Le Tour d'écrou ». Il a également écrit des recueils d'essais tels que « Le Château d'un homme », « Quand le faux est réel » et « Détails du roman ». Son recueil de romans, « Huit et demi », a remporté le premier prix du 2e Prix Blancpain Utopia de littérature.

Votre panier