Skip to content
Skip to product information
1 of 1

WULOLIFE

📖Second-hand book "Three Sad Tigers" [99 New]

Sale Sold out
Regular price €15,00
Regular price Sale price €15,00
Tax included. Shipping calculated at checkout.

Description

Introduction
This book is the representative work of Cuban writer Infante, and is one of the most unique and experimental works in the Latin American "literary explosion" trend. This novel does not have a clear storyline. The opening scene is the most famous nightclub in Havana in the 1950s. After the host introduced, a group of characters appeared one after another. The structure of the whole book echoes this. Different characters come on and off the stage, presenting a "play" with their unique perspectives and voices. All chapters together constitute a grand and dazzling performance. The novel describes several artists in Havana in the late 1950s, but the real protagonists are not them, but the city itself in literature, film, music and memories.
The title of this book comes from a well-known tongue twister in Spanish. The whole book is full of language games, stylistic experiments, text interactions, and abnormal layouts. It can be said to be a text that contains all texts. It has become a "minority" classic in the history of 20th century literature. Its status is no less than "One Hundred Years of Solitude" published by Marquez in the same year. It is hailed as "Ulysses" in Latin America and "Remembrance of Things Past" in Havana nightclubs.
---------------
· Cuban writer Cabrera Infante is a superstar in Latin America's "literary explosion" and has won the Cervantes Prize, the highest award in Spanish literature.
· This book is a late classic of the "literary boom", and its status is no less than One Hundred Years of Solitude published by Marquez in the same year. It is praised as the Latin American Ulysses and the Havana nightclub version of Remembrance of Things Past.
· This book is highly experimental, filled with a large number of language games (slang, jokes, homophones, puns), stylistic experiments (parody, collage, intertextuality), and formal design (such as inserting diagrams in the text, adding black or white pages to the chapters, and reverse layout of the entire page of text), reflecting amazing creativity, rich ingenuity and excellent sense of humor.
As a "text that contains all texts", this book has brought great obstacles to translators from all over the world. The Chinese version is the first to be introduced in more than half a century, and it took eight years for the translator of One Hundred Years of Solitude to complete it.
----------------
With Three Sad Tigers, Cabrera Infante joins the front rank of Latin American novelists. This book ranks with Cortázar's Hopscotch, Gabriel García Márquez's One Hundred Years of Solitude, and Donoso's Filthy Nightbirds. --The New York Review of Books
"The Three Sad Tigers" is a remarkable book. I doubt that a more interesting book has been written in Spanish since "Don Quixote"... It is also, persuasively, one of the most inventive novels to come from Latin America. --The New York Times
The most enjoyable book ever written in Spanish. One of the most original voices in modern Spanish-language literature. - The Guardian
A hymn to lonely nights, to the heat of Havana, to street slang. - Spanish Free Digital Newspaper
This novel changed the ecology of Spanish-American literature. ——El País
A master of word games and a keeper of memory, he turned Havana into a metaphor for Cuba. - "Cuban Gathering"
"Three Sad Tigers" is the most exciting/sexy/funniest/loudest/most imaginative/most evocative novel that anyone, even a (non-foreign) Englishman, could ever hope to read. --Salman Rushdie
In order to achieve ridicule, parody, double entendre, intellectual acrobatics and verbal jumps, Cabrera Infante is always ready to make enemies with the whole world, ready to lose friends or even his own life. Because humor is different for him than for ordinary people. It is not a pure spiritual pastime, a way to relax the mind, but rather a forced means to challenge the existing world. - Vargas Llosa
It is hard to imagine any writer who can blend different languages ​​so skillfully in his writing; Nabokov, Beckett and Cabrera Infante always bring us such surprises. - Susan Sontag
A talkative book written by a talkative person for talkative people, it celebrates the gradual disappearance of talkative people in brevity. - Maurice Nadeau, literary critic, judge of the French Best Foreign Novel Award
Your cart